LINGUOCULTURAL CHARACTERISTICS OF SOME PHRASEOLOGISMS IN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES

Main Article Content

Narmuratov Zayniddin Radjabovich

Abstract

Annotatsiya: Ushbu maqola frazeologizmlar tilning leksik qatlamiga kirganligi  sababli u tilshunoslikning leksikologiya sohasiga kiruvchi bir bo’limi sifatida qaraladi. Turli konseptlarni ifodalashda frazeologik birliklar uni ravshan, tushunarli va ta’sirchan usulda ifodalashga xizmat qiladi. Hamda frazeologizmlar boshqa tillardagi  kabi ingliz va o’zbek tilida ham ushbu xalqlarning o’ziga xos fikrlash tarzini
ko’rsatuvchi stereotip sifatida ifodalanadi.

Article Details

How to Cite
Narmuratov Zayniddin Radjabovich. (2023). LINGUOCULTURAL CHARACTERISTICS OF SOME PHRASEOLOGISMS IN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES . PEDAGOGS Jurnali, 37(1), 37–39. Retrieved from http://pedagoglar.uz/index.php/ped/article/view/6056
Section
Articles

References

Knappe, Gabriele. (2004) Idioms and Fixed Expressions in English Language Study before 1800. Peter Lang.

Bally, Charles (1909 [1951]) Traité de stylistique française. Genève: Georg et Cie.

Weinreich, Uriel (1969) Problems in the Analysis of Idioms. In J. Puhvel (ed.), Substance and Structure of Language, 23-81. Berkeley/Los Angeles: University of California Press.

Haydarov, A., & Jo‘raqulova, G. (2012). Frazeologik iboralar tarjimasi xususida. Tilning leksik-semnatik va qiyosiy tipologik izlanishlar: sinxroniya, dioxroniya materiallari to‘plami. T.: Muharrir, 10-13.

BAKHRITDINOVICH, R. K. The Approach of Paremias in Parallel Corpora. JournalNX, 6(05), 216-222.

Ruziev, K. B. (2020). Proverbs and corpus linguistics. Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук, (6), 64-67.

Ruziyev, K. (2021). Paremiological units and their differences. InterConf.

Ruziyev, K. (2021). Etymology of the word and term paremia. InterConf.

RUZIYEV, X. B., & SIDIKOVA, S. A. K. (2019). Translation problems of proverbs and some special tip for translating from english into uzbek. Наука среди нас, (5), 100-105.

https://en.wikipedia.org/wiki/Phraseology#cite_note-1