INGLIZ TILIDAGI MATNNI O’ZBEK TILIGA TARJIMA QILISH JARAYONIDAYUZAGA KELGAN LEKSIKOLOGIK VA GRAMMATIK Ò'ZGARISHLAR TAHLILI (J.K.ROULING QALAMIGA MANSUB “GARRI POTTER VA MAHFIY HUJRA” ROMANI MISOLIDA)

Main Article Content

Solijonov Juraali Kamoljnovich
Mamaraimova jamila Botir qiz

Abstract

Mazkur maqolada J.K.Rouling tomonidan yozilgan―”Garri Potter”romanlar
turkumidagi “Garri Potter va mahfiy hujra” romanini ingliz tilidan o‘zbek tiliga
tarjimasi jarayonida yuzaga kelgan leksikologik va grammatik o’zgarishlar va
ularning mohiyatiga lingvistik nuqtai nazardan kitobxonning uni anglashi uchun
ta’sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan. Obyekt sifatida
tanlangan ismlar to‘qima bo‘lgani tufayli personajlarning ismlaridan oldin ularning
asardagi vazifasi hamda xarakteri o‘ylab topilgani, so‘ngra uni lingvistik qoliplarga
solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni o‘zbek tiliga o‘girishdan oldin
etimologik, leksikologik, semantik va fonetik tahlil qilishi uchun qoliplar taklif
qilingan.[1]

Article Details

How to Cite
Solijonov Juraali Kamoljnovich, & Mamaraimova jamila Botir qiz. (2022). INGLIZ TILIDAGI MATNNI O’ZBEK TILIGA TARJIMA QILISH JARAYONIDAYUZAGA KELGAN LEKSIKOLOGIK VA GRAMMATIK Ò’ZGARISHLAR TAHLILI (J.K.ROULING QALAMIGA MANSUB “GARRI POTTER VA MAHFIY HUJRA” ROMANI MISOLIDA) . PEDAGOGS Jurnali, 8(4), 228–236. Retrieved from https://pedagoglar.uz/index.php/ped/article/view/703
Section
Articles